Adaptation d’Inanimate Alice pour les publics francophones
Dans le cadre de leurs activités de recherche sur les pratiques littéraires et éducatives numériques, des chercheur·euse·s du Partenariat Littérature Québécoise Mobile et de Lab-yrinthe se sont associé·e·s à l’éditeur BradField Narrative Designs pour rendre disponible l’œuvre interactive Inanimate Alice pour les publics francophones et pour la tester auprès des publics scolaires. Organisé en six épisodes, publiés entre 2005 et 2016, Inanimate Alice est un succès de la littérature numérique, récipiendaire et finaliste de nombreux prix littéraires et artistiques numériques.
L’œuvre, traduite en plusieurs langues, dont l’espagnol, le portugais et l’italien, est accompagnée d’un dossier d’exploitation pédagogique très étoffé et a déjà fait l’objet de multiples utilisations en contexte scolaire, en parvenant à intégrer le corpus scolaire australien. L’histoire, que l’on peut inscrire dans le genre des récits d’apprentissage, relate les aventures d’une jeune fille, Alice, amenée à grandir en voyageant avec ses parents dans différents pays du monde. Le·la lecteur·rice découvre, avec le voyage du personnage et le murissement de ses réflexions, une complexification du dispositif technologique, dont les mini-jeux et les combinaisons modales se font plus sophistiqués au fil des épisodes.
Repenser l’œuvre et son exploitation didactique pour les programmes d’enseignement québécois permettra d’outiller les publics scolaires de contenus numériques inédits, ciblant de nouvelles compétences littéraires, littéraciques et multimodales. De plus, une mise en œuvre dans les classes permettra de valider et affiner la proposition didactique ainsi que de décrire les compétences développées par les élèves de différents niveaux.